Som en modebutik, der ønsker at vokse internationalt, er det vigtigt at oversætte din hjemmeside og dit indhold for at nå ud til nye målgrupper i udlandet. Ved at gøre dit brand tilgængeligt på forskellige sprog kan kunder over hele verden engagere sig i dit brand på et dybere niveau.
Prioritering af nøglesprog
Det er ikke muligt at oversætte til alle sprog på én gang. Start med at fokusere på et par sprog, der passer til dine målmarkeder. For mange modemærker kan dette omfatte spansk, fransk, italiensk, mandarin og arabisk. Undersøg de lande, du ønsker at ekspandere til, og oversæt i første omgang baseret på befolkningsstørrelse og dit produkts relevans.
Brug af maskinoversættelsestjenester
At udelukkende stole på maskinoversættelse kan risikere uoverensstemmelser, men at kombinere det med menneskelige redigeringskontroller giver gode resultater. Vælg en automatiseret oversættelsesplatform, der muliggør forfining af maskingenererede oversættelser. Overvej dit budget, men gå ikke på kompromis med kvalitet og naturligt sprog.
Optimering af indhold til oversættelse
For at gøre indhold nemt at internationalisere, skal du bruge et grundlæggende ordforråd, korte sætninger og minimere idiomer eller referencer, der kun er relevante for én kultur. Undgå hardcodede elementer som valutasymboler, og inkorporer platformfunktioner, der administrerer lokaliseringsdetaljer bag kulisserne.
Strategisk udrulning
Når oversættelserne er klar, så annoncer udvidet sprogunderstøttelse via din e-mailliste, sociale kanaler og vigtige internationale modeinfluencers eller mediekilder. Øg gradvist mængden af lokaliseret indhold, mens du overvåger analyser for at se, hvilke steder der engagerer mest. Vedligehold oversatte sider for at tage højde for ændringer i indhold eller platform.
Afslutningsvis er oversættelse nøglen til at skalere dit modebrand globalt i dagens forbundne verden. Med strategiske sprogtilføjelser og output af høj kvalitet kan flere internationale kunder nu nyde godt af dit brand på tværs af grænser.